Ultimi post
Arretrati
Categorie
Altri punti di vista
Varie

« foto - xi'an | zhong guo yeah »

terza edizione del fenomenale gioco a premi
pengo | 04 Maggio, 2008 11:10

l'esigenza di un interprete* mi ha portato a conoscere nick, al secolo pan ying, figlio unico di un capo sbirro dell'hunan, studente dell'accademia di belle arti di xi'an. Lavora come volontario al Backpax, un ostello di xi'an gestito da americani, cosi' da poter perfezionare il suo inglese (e non e' il solo, anzi). Fatto sta che sono il primo straniero che ha invitato a casa sua, mi ha fatto vedere alcuni suoi dipinti e abbiamo chiaccherato. L'apice della conversazione e' stato questo indovinello cinese:

"cosa diventa una banana quando cade da un albero molto alto?"

Pubblichero' la risposta tra tre giorni. A chi indovinasse prima, verra' consegnata: calligrafia originale da cina. (ma sara' molto dura indovinare...)

*senza il quale crazy man non era disposto a darmi lezioni. Per me, ne facevo anche a meno...

 #



User Comments
(no subject) [Reply]
hh | 04 Maggio, 2008 13:24

c'entra qualcosa questo? (da wikipedia)

Le banane sono usate anche in senso umoristico come simbolo fallico (una metafora per il pene umano data la somiglianza in forma e dimensione). In alcune zone del sud-est asiatico (ad es. Malesia e Singapore), banana è un termine dispregiativo per una persona di origine cinese che non conosce molto della cultura cinese e parla inglese fluentemente, molto più del mandarino o di ogni altro dialetto cinese. Il riferimento è dovuto alla somiglianza dei due soggetti: "giallo fuori, bianco dentro".

(no subject) [Reply]
pengo | 04 Maggio, 2008 15:43

ahah, che ricchezza. quando vorro' offendere un sino-malese sapro' come fare! sfortunatamente, i predestinati alla soluzione non si avvicineranno molto con questo spunto altrimenti fruttuoso.

(no subject) [Reply]
hh | 04 Maggio, 2008 19:05

vediamo, all'incisione ci tengo.
casualmente ho un piccolo vocabolario cinese italiano, comprato in un giorno di noia.
banana è xiangjiao, parola composta da xiang - (profumato, profumo, incenso) - e da jiao - (nome generico per piante a foglia larga).
se la banana cade da un albero, l'albero (jiao) cessa di essere; rimarrà quindi l'incenso (profumo) che si spande in aria?

la questione dell'altezza però non si incastra molto bene con questa risposta...

si vede che anche oggi mi annoio

(no subject) [Reply]
pengo | 05 Maggio, 2008 02:51

filoligic* amic*, come direbbe il bibliotecario del vernacoliere... grazie di queste spanzate risate che mi regali. Dovessero tornare tempi di malumore, tornero' a queste pagine come ad un santuario. Ma la risposta non e' filologica, il riddle e' cinese ma potrebbe benissimo essere ittita o azteco (dubitabile presenza di banane apparte): la lingua non c'entra.

(no subject) [Reply]
Vera | 05 Maggio, 2008 20:06

Ci provo anche io. Tolgo i condizionamenti filologici e ragiono in maniera istintiva. Cade e si fa male, quindi diventa livida, ergo...
...una melanzana?

(no subject) [Reply]
pengo | 07 Maggio, 2008 05:43

Hao... contro ogni aspettativa, abbiamo una vincitrice di calligrafia originale cinese. Bisogna lodare l'incredibile istinto di signora vera!

(no subject) [Reply]
Vera | 07 Maggio, 2008 08:50

Più che incredibile istinto direi anni di frequentazioni con signori cinesi, che qualcosa mi hanno lasciato.
Aspetto la calligrafia allora. Il gioco si fa duro :-)

(no subject) [Reply]
hh | 07 Maggio, 2008 10:33

se mai ce ne fosse bisogno, la dimostrazione che la ragione spiega ciò che l'istinto impone.
complimenti (mi farò fare un'incisione dal cinese che mi vende i vestiti sotto casa)

(no subject) [Reply]
pengo | 07 Maggio, 2008 12:20

cara vera, come il governo locale, anch'io impongo un po' il cazzo che mi pare: d'ora in poi a nessuno sara' permesso vincere piu' di tre volte le prossime edizioni del fantasmagorico renmin gioco a premi :p

(no subject) [Reply]
Vera | 07 Maggio, 2008 20:13

Non per fare la sentimenta, mio caro aripota (harry potter in veneto), ma il regalo più bello sei tu (detto con gli occhioni sgranati che fanno flap flap. :-D [leccaculismo estremo? :-DDDD]

Add Comment

Inserire le parole che appaiono separate da uno spazio

qualora non riuscissi a leggerle, puoi premere il pulsante per far apparire un'altra, forse, magari più sensata coppia di parole.

...ma non ci sperare troppo

Argomento

Testo

Il tuo nome

Your email address

Il tuo sito (se ne hai uno)